¿Máquinas literarias?
¿Electrobardos, como los de Stanislaw Lem en Ciberíada? Sí,
nos dicen en Milenio 3,
ingenios capaces de escribir poemas. ¿Ejemplos?
Ahora imagina y canta,
creando mitos
formando joyas de la nieve caída.
Un viejo gato amarillo
tumbado duerme contento,
descubriendo un corazón.
La opresiva, sofocante
clase de la escuela católica,
donde no puedo ser real.
El ingeniero Raymond Kurzweil creó el
programa AARON, que a su vez creó estos poemas sirviéndose de una
base de datos lírica.
Estas ideas me han venido a la mente al
probar Google Translate, porque veo en sus textos una cierta cualidad
poética. Google Translate es un electrobardo a su manera. Le he
dado a traducir un texto de mi entrada “Toma falsa” al inglés,
para después volverlo al español:
He apretado el paso al verles,
queriendo evitarles, y ése ha sido mi error.
I
pushed over to see them, wanting to spare, and that was my
mistake.
Empujé para verlos, con sobrada insuficiencia, y ése fue mi error.
Y en efecto.
Textos creados por AARON, aquí:
http://www.kurzweilcyberart.com/